Loendaja
Otsi siit blogist
-
Viimati kirjutatud
- 17. Ana Blandiana “Minevikuplaanid” (LR nr 10, 1989)
- 16. Tadhg Mac Dhonnagáin “Proua Lazare”
- 15. Nina Wähä “Babetta”
- 14. David Levithan “Armastuse sõnaraamat”
- 13. Ninni Schulman “Flickebarn nr 291”
- 12. Hédi Fried “Skärvor av ett liv. Vägen till och från Auschwitz”
- 11. Robert Galbraith “Kus on kurja kodu” (Cormoran Strike #3)
- 10. Robert Galbraith “Siidiuss” (Cormoran Strike #2)
- 9. Hédi Fried & Stina Wirsén “Historien om Bodri”
- 8. Narine Abgarjan “Simon”
- 7. Alex Schulman “Malma station”
- 6. Piret Põldver “Hoog”
- 5. Robert Galbraith “Käo kukkumine” (Cormoran Strike #1)
- 4. Ain Kütt “Kolme kaardi mõistatus”
- 3. Anni Kytömäki “Margarita”
- 1. Valeria Luiselli “Minu hammaste lugu”
- 46. Carsten Henn “Raamatujalutaja”
- 44. Arash Sanari “Sverigevänner. Historien om hur pappa och jag försökte bli svenskast i världen”
- 43. Robert Girardi “Vaporetto 13” (LR nr 18-20, 2005)
- 42. Katrina Kalda “metsiku maailma melanhoolia”
- 41. Mian Lodalen “Lesbiska ligan”
- 40. Taavi Turk “Minu Taani. Eesti viiking trussikuid õmblemas”
- 39. Triin Raave “Tenerifel tegelikult. Elu laste ja koertega. Mehest rääkimata”
- 38. Anna-Karin Palm “Jag skriver över ditt ansikte”
- Ülle Pruks “Carpe diem”
- 36. Ann-Helén Laestadius “stöld”
- 35. Tiina Sööt “Minu Rumeenia. Absurdi armunud”
- 34. Johan Theorin “Benvittring”
- 33. Niina Mero “Inglise romanss”
- 32. Mario Vargas Llosa “Tädi Julia ja kirjamees”
arhiiv:
Rubriigid
autorid
- Aili Paju
- Apteeker Melchior
- Augustpriset
- austria kirjandus
- Beltran
- eesti kirjandus
- eestivene
- elulookirjandus
- Enquist
- EPL sari
- Epp Petrone
- esimest korda
- Finlandia kirjanduspreemia
- Fredrik Backman
- Gardell
- Haahtela
- Hargla
- Haruki Murakami
- hispaania(keelne) kirjandus
- Hornby
- Hvostov
- Ishiguro
- islandi kirjandus
- itaalia kirjandus
- jaapanlaste kirjandus
- Justin Petrone
- Kallifatides
- Kehlmann
- Khemiri
- kriminull
- Kundera
- Käbi Laretei
- lastekirjandus
- laulupidu
- Lodge
- LR
- läti kirjandus
- Mazzarella
- McCall Smith
- Mihkel Raud
- Minu...
- Moodne Aeg
- norra kirjandus
- Nüüdisromaan
- Oksanen
- P.I.Filimonov
- Pelevin
- prantsuse kirjandus
- Punane sari
- Põhjamaade romaan
- Rakvere Teater
- Ramotswe
- Rein Raud
- reisikiri
- remont
- rootsi kirjandus
- saksa(keelne) kirjandus
- soome kirjandus
- soomerootsi kirjandus
- taani kirjandus
- Theatrum
- Theorin
- Toledo
- Torgny Lindgren
- Tove Jansson
- tšehhi kirjandus
- Ulitskaja
- ungari kirjandus
- Vadi
- Vanemuine
- vene kirjandus
- Vonnegut
- võiks tõlkida
- Westö
- Zafón
külastajad erinevatest maadest
Tag Archives: võiks tõlkida
44. Arash Sanari “Sverigevänner. Historien om hur pappa och jag försökte bli svenskast i världen”
Ma ostsin selle raamatu ilmselt suvel Rootsist, mõeldes, et tegu on mingi lihtsama ja naljakama kirjandusega, mida saab teinekord pedagoogilistel eesmärkidel kasutada. Nädalavahetusel haarasin Tallinnasse sõidule kaasa ja … lugesin läbi. See raamat meeldis mulle väga! (Näen, et 2020 on … Jätka lugemist
41. Mian Lodalen “Lesbiska ligan”
Juhtus nii, et lugesin nüüd kiireid “reisiraamatuid” vahele ja selle raamatu lugemises tekkis vahepeal väike paus. Mõnes mõttes oli see vajalik. Sest raamat koosneb mõtteliselt kahest poolest – esimene räägib peategelaste omavahelistest suhetest 1942. aastal, teine osa räägib sellest, mis … Jätka lugemist
36. Ann-Helén Laestadius “stöld”
See raamat kuulub nende hulka, mille suvel Rootsist endale hankisin. Päris korralik virn tuli kokku. Huvi selle vastu oli mul tegelikult juba eelmisel aastal, aga mitte nii suur, et oleksin raatsin posti teel tellida. Nüüd läbi lugenuna ütlen, et üks … Jätka lugemist
34. Johan Theorin “Benvittring”
See on Theorini Ölandi krimisarja viies raamat. Minu arvates ei olnud esimene raamat kuigi hea (eesti keeles olemas). Ja teine polnud otseselt minu maitse (eesti keeles olemas). Aga kolmas ja neljas meeldisid mulle juba rohkem (eesti keeles pole. Võib-olla ka … Jätka lugemist
12. Daniel Bergman “Hjärtat”
Juba ammu oli plaanis seda raamatut lugeda. Ometi polnud ma kindel, kas tahan ise osta. Lisaks ootasin, millal raamat pocketina ilmub – ei jõudnudki ära oodata. Lõpuks ikkagi tellisin. Tegemist on Käbi Laretei ja Ingmar Bergmani poja Danieli debüütromaaniga – … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Daniel Bergman, elulookirjandus, Ingmar Bergman, Käbi Laretei, rootsi kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
8.-9. Heinsaar ja Vadi
Miks ma ei jaksa enam kirjutada? Heinsaare viimane LR “Ööpäevik” oli väga tore raamat – aga sedasi tagantjärgi ei oska isegi midagi asjalikku öelda. Kas oleks äsja lugenunagi… Kindlasti soovitan lugeda. Ilmselt tuleb ka selle raamatu kohta hiljem rohkem, praegu … Jätka lugemist
57. David Vseviov “Onu Moritza sõnaraamat”
Sellel raamatul oli nii ilus kaas (ja pealkiri), et ei saanud tellimata jätta. Lugema asusin teatud skepsisega, sest ega ma nii suur Vseviovi fänn ei ole. Minu jaoks oli täielik üllatus, et Vseviovil on selline absurdihuumori soon. Väga tervistav lugemine … Jätka lugemist
46. Kerstin Ekman “Hundijooks”/”Löpa varg”
Selle raamatu kohta nägingi kaks nädalat tagasi veebis saatelõiku (intervjuud autoriga) ja otsustasin veini kõrvale, et tellin. Ei pea üldse kahetsema. Esimesest lõigust viimaseni nauditav. Täpselt midagi minu maitsele (seega – teistele hoiatus). Keeruline oleks isegi väärikalt kokku võtta. Siin … Jätka lugemist
13. Zinaida Lindén “Lindanserskan”
Zinaida Lindénilt olen ma 00ndatel veel ühe raamatu lugenud – I väntan på en jordbävning. Sellepärast nüüd laenutasin ka selle (“Köietantsija”, välja tulnud juba 2009). Ja teate – esimese asjana ütleksin, et selle võiks eesti keelde tõlkida. Nimelt on see … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Lindén, soome kirjandus, soomerootsi kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
10. Merete Mazzarella “Först sålde de pianot”
See raamat ilmus originaalis 1979. aastal (mina lugesin 2001. a väljaandest, kus on kaks romaani koos) ja on Merete Mazzarella debüüt romaanikirjanikuna. Ja juba esimestest lehekülgedest peale olin jälle võlutud. Selle raamatu puhul tundus just alguses eriti teravalt, et võiks … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Mazzarella, soome kirjandus, soomerootsi kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
62. Tove Jansson & Tuulikki Pietilä “Anteckningar från en ö”
Nägin juhtumisi, et sel aastal on selline raamat välja antud (pakun, et kordustrükis, kuigi võin lähemalt uurida – tõesti, 1993. aastal ilmunud, illustreeris Tuulikki. Kaanepildi autor on Ham, Tove ema, kunstnik Signe Hammarsten Jansson, selle väljaande on kujundanud Tove venna … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: soome kirjandus, soomerootsi kirjandus, Tove Jansson, Tuulikki Pietilä, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
29. Indrek Hargla “Apteeker Melchior ja Pilaatuse evangeelium”
Ootasin selle raamatu ilmumist raamatukogusüsteemi juba nii vara, et polnud vist õieti müügilegi jõudnud. Mäletan, et registreerisin ennast kohe järjekorda, kui see juhtus (see pidi olema novembris), aga mulle kuidagi tundus, et süsteem ei haakinud mind sappa (muidu näitab, et … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Apteeker Melchior, eesti kirjandus, Hargla, kriminull, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
21. Matilda Gustavsson “Klubben. En undersökning”
Kui see raamat ilmus ja ajakirjandusest silma jäi, astus üks tuttav just Stockholmis Akademibokhandelnisse ja küsis, kas midagi Eestisse tuua. Pakkusin selle välja. Seda enam, et on palju raamatuid, mida tahaks lugeda, mitte endale osta, aga Eesti raamatukogudest neid ei … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: #metoo, dokumentalistika, Kulturprofilen, Matilda Gustavsson, rootsi kirjandus, Svenska Akademien, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
13. Maciej Zaremba “Huset med de två tornen”
See on järjekordne raamat (originaali ilmumisaasta on 2018), mille oktoobrivaheajal Stockholmist ostsin. Seekord on jälle hästi läinud – taas väga tugev teos! Ja kindlasti võiks kaaluda selle tõlkimist* – mul pole aimugi, kas see müüks, aga see on nii põhjalik … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: elulookirjandus, Poola, rootsi kirjandus, võiks tõlkida, Zaremba
Lisa kommentaar
5. Majgull Axelsson “Ditt liv och mitt”
Järgmine raamat minu Rootsist toodud raamatute virnast (kolmas). Ja seekordki olen väga rahul. Nooruses lugesin Aprilhäxanit ja Slumpvandringut, mis olid mõlemad suhteliselt loetavad raamatud, toona lihtsalt ei osanud ilmselt veel midagi arvata ja võrlusmaterjali oli vähem. Kui nüüd hiljaaegu Jag … Jätka lugemist
2. Mikael Niemi “Koka björn”
See on üks paljudest raamatutest, mille ma endale sügiseste kruiiside ajal ostsin (see on Stockholmist). Raamatuvirn oli kõrge ja ei teadnud, kust otsast alustada – seda enam, et raamatukogust hakkavad tellitud raamatud ilmselt millalgi korraga saabuma. Pelgasin veidi – 451 … Jätka lugemist
43. Carlos Fuentes “Hüdra pea” (La Cabeza de la Hidra)
Ma lugesin ülikooliõpingute ajal seda raamatut (kui Rootsis õppisin). Seetõttu lugesin rootsi keeles. Ma saatusin ääretusse vaimustusse – ega ma raamatutest kaua midagi mäleta, aga meelde jäi perspektiivide põnev vahetus, see tunne, et pärast iga osa koorus kuskilt järgmine kiht … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Fuentes, hispaania(keelne) kirjandus, Mehhiko kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
5. Kai Aareleid “Salaelud”
Selle raamatu haarasin üsna huupi uudisriiulilt (jah, uudisriiulil on siin lausa uut kirjandust!) ja olin jälle ootamatult Kai Aareleiu hõrgus ilukirjanduslikus maailmas. Nagu ma aru saan, on mitmed siin avaldatud novellid juba varasemaltki Loomingus ilmunud. Aga ma ei loe Loomingut, … Jätka lugemist
56. Audur Ava Ólafsdóttir “Ärr”
Selle raamatu valisin poest juhuslikult kaasa. Eelmisel korral ostsin ka ühe islandi kirjanduse teose ega pettunud, seega otsustasin veel proovida (tegelikult mulle miskipärast ei meeldi osta rootsikeelset tõlkekirjandust muidu). Ka see oli päris tore raamat. Lihtne, samas raske. Poole lugemise … Jätka lugemist
54. Jonas Hassen Khemiri “Pappaklausulen”
Hankisin endale Khemiri uue raamatu. (Hmm, vaatan, et ilmuski alles augustis!!!!) Ilmselt pean veidi ootama, et muljed settiksid. Sest mingil hetkel tundus isegi, et ainult üks vingumine käib. Kuniks midagi muutus ja mingi dünaamika sai teise hoo ja teised lained. … Jätka lugemist
42. Mart Sander “Litsid. Naiste sõda” II raamat
Lugesin nüüd teise osa ka läbi. Eks vahe jäi liiga pikk sisse. Minusuguse olematu mälu juures võisin ainult häguselt aimata, mis eelmises osas toimus. Märgistasin selle postituse “võiks tõlkida” märgiga – ma leian, et just sedasorti kirjandust võiks tõlkida naaberriikide … Jätka lugemist
40. Jonas Gardell “Torka aldrig tårar utan handskar. 3. Döden”
Jah, viimane osa triloogiast. Arvasin, et pole enam åldse midagi lisada, aga on. Sest see ongi surmaosa – nagu ütleb alapealkiri. Siin käime Bengti matustel, siin sureb lõpuks Rasmus. Lars-Åke. Raamat ja triloogia lõpeb Pauli matustega – mees, kes oli … Jätka lugemist
39. Jonas Gardell “Torka aldrig tårar utan handskar. 2. Sjukdomen”
Tegelikult ei ole mõtet teha eraldi postitusi selle triloogia kolme osa kohta. Kuna ma olin esimese osa kohta kirjutamisel juba teist lugema hakanud, ajasingi kirjutades mõned asjad segamini (kustutasin tekstist). Selle raamatu võiks eesti keelde tõlkida nii, et kolm osa … Jätka lugemist
38. Jonas Gardell “Torka aldrig tårar utan handskar. 1. Kärleken”
Ma pole viimasel ajal ühtegi raamatut leidnud, mis kohe vedama hakkaks. Kolm viimatiläbiloetut, kaks poolelijäetut – ei ole nagu minema saanud. Lõpuks võtsin viimase raamatu(triloogia) nendest, mis kevadel Rootsist ostsin (nimekirjas olid juba ammu, kuniks lõpuks ostsin ja nüüd alles … Jätka lugemist
20. Bernard Kangro “Kuus päeva. Andreas Sunepoja päevaraamat ja pihtimused”
Andreas Sunepoeg ehk Sunesen ehk lausa ladinapäraselt Andreas Sunonis on ajalooliselt oluline isik ka Eestile. (Taanile nii kui nii), kuna ta sai pärast Absaloni Lundi peapiiskopiks ja oli tihedalt seotud Taani ristiretkedega Eesti aladele 13. sajandi algul. Mis ajaloolised tõed … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Bernard Kangro, eesti kirjandus, väliseesti kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
48. Majgull Axelsson “Jag heter inte Miriam”
Jätkan lainel: “loe oma raamatud läbi”. Teiseks tundub, et olen liikunud mingil määral temaatiliselt – esmalt ühest hullumajast teise, nüüd hoopis koonduslaagritest, ja ikka 20. sajandi ajalugu. Nimelt räägib raamat Miriamist, kes peab jaanilaupäeval Nässjös oma 85. sünnipäeva ja ütleb … Jätka lugemist
47. Sara Stridsberg “Beckomberga. Ode till min familj”
Taas võtsin raamatu omaenda raamatuhunnikust, mille olen Rootsis käies hankinud ja seisma jätnud (kuna oma raamatud ju ootavad erinevalt raamatukogu omadest). Ma usun, et tegin südame kõvaks seda ostes – esiteks on Beckomberga Rootsi tuntuim vaimuhaigla (suurim, tegutses 1930ndatest 1990ndateni, … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Põhjamaade romaan, rootsi kirjandus, Stridsberg, võiks tõlkida
1 kommentaar
45. Jón Kalman Stefánsson: ”Fiskarna har inga fötter”
Südantsoojendav oli kätte võtta selline igavikulistel teemadel arutlev raamat pärast norra lahutusraamatut kogu oma kehalisuse ja muuga. See islandi kirjandusse kuuluv raamat tundus pärast seda täieliku poeesiana. (Olemas ka inglise keeles). Nautisin eriti alguses väga – esiteks tänu kontrastile eelnevaga, … Jätka lugemist
24. Ilmar Taska “Pobeda 1946”
Keegi kuskil soovitas – et pidi Kai Aareleiu raamatuga ühte kategooriasse kuuluma ja moodustama justkui mingi paari. Tellisin raamatukogust ja lugesingi läbi. Pean ütlema, et meeldis. Raamat, mis võtab suhteliselt hästi kokku sõjajärgse olukorra Eestis üksikisiku jaoks, seda kõike seob … Jätka lugemist
23. Jonas Hassen Khemiri “Jag ringer mina bröder”
Ostsin kevadel Rootsist ja hakkasin lugema, kui pidin tantsuvõistlust vaatama. Olen neid tantse umbes kaks korda selle kevade jooksul näinud ja vaatasin ainult valituid. Raamat on lühike ja hõredalt kirjutatud, sestap lugesin täna läbigi. Kirjutada on sellest raske. Lugege näiteks … Jätka lugemist
22. Meelis Friedenthal “Inglite keel”
See on sihuke… haritud inimeste raamat. Kohati tundsin, et ma nii haritud ka pole, et jaksaksin nautida kõiki neid tarku ajaloolisfilosoofilisi arutelusid. Kohati tundus, et lihtsuses peituks suurem võlu. Samas – sündmustik kui selline oli lihtne, jooksis kahes ajastus ja … Jätka lugemist
10. Mart Sander “Litsid. Naiste sõda.” I raamat
See raamat jäi ju juba ammu silma, kui mingitesse edetabelitesse tõusis ja raamatupoes alati esimesel nähtaval riiulil laiutas. Raamatukogus oli kaua 7-päeva laenutus ja ma ei julgenud siis võtta. Nüüd lugesin ikka mõne päevaga läbi. Muljed on kahetised. Esiteks: pole … Jätka lugemist
34. Tove Jansson “Solstaden”
Seda raamatut lugesin ma liiga kaua. Ei mäletagi, millal alustasin, sestap pidin jätkates esimesed 50 lehekülge uuesti üle lugema. Nüüd ka jäi ikkagi puudu järjepidevast lugemisest, mis sellise lühikese loo puhul oleks vajalik (191 lk). Raamatu tegevus toimub ühes päikeselinnas … Jätka lugemist
3. Theodor Kallifatides “Med sina läppars svalka” (2014)
Selle raamatu panin kirja juba sügisel, tellisime. Nüüd hakkasin kogemata uuesti tellima, kui sain sügiseltellitu laenutada. Kallifatides on mu ammune lemmik. Kahjuks ei ole teda eesti keelde rohkem tõlgitud, kui 1980ndate LR-s Armastus. Mees on olnud aga väga produktiivne, eriti … Jätka lugemist
38. Per Olof Enquist “Ett annat liv”
See raamat on mu öökapil seisnud mitu aastat. Eks ta nii ole, et kui enda oma, siis on lugemiseks aega küll, seega loen enne laenatud raamatud läbi. Paks raamat ka (530 lk), seega oli teada, et millegi vahele kiiresti läbi … Jätka lugemist
31. Torgny Lindgren “Klingsor”
Küll on tore, et Torgny Lindgreni suguseid vanamehi veel kirjanike seas leidub. See tekst on nii lühike, tavaline, samas sügav (kuidas kellelegi meeldib tõlgendada), mõnes mõttes suisa geniaalne. Millest kõneleb Torgny Lindgreni uus raamat? Võiks ju öelda, et jälle Västerbottenist, … Jätka lugemist
20. Katrin Oja “Muusa”
Kuna sattusin sügisel Katrin Oja teisele raamatule ja see üllatas mind positiivselt, siis võtsin täiesti plaaniväliselt avariiulilt selle raamatu. Kui ma õigesti aru saan, siis selle raamatu kirjutas ta varem ja esitas Tänapäeva kirjastuse romaanivõistlusele ja seal märgiti see ära … Jätka lugemist
7. Märta Tikkanen “Män kan inte våldtas” (1975)
Ehk tõlkes: Mehi ei vägistata. (“Mehi ei saa/tohi/või vägistada”). Sattusin üsna juhuslikult lugema raamatut, mis oli mul endal riiulis. Kuivõrd tekkis mõte see siiski ära kinkida, otsustasin enne läbi lugeda (miks see alati peab nii olema – olemasolevate raamatute lugemiseks … Jätka lugemist
48. P.I.Filimonov “Nekroloogide kirjutamise oskus”
Kui raamatupoes seda raamatut kohtasin, panin end kohe raamatukogus järjekorda. Ei pidanud kahetsema. Mulle tema kirjutamise stiil ikka väga meeldib, see on krutskiga. Vähe sellest, et need lühilood on tegelikult toredad (vist paar tükki olid, millele ma üldse pihta ei … Jätka lugemist
45. P.I.Filimonov “Thalassa! Thalassa!”
Nägin poes Filimonovi uut novellikogu ja seal peal oli kirjas (vist?), et sel aastal on samalt autorilt ka romaan ilmunud. Tõttasin kohe raamatukokku seda tellima (muide, olemas ka e-versioon, võib-olla peakski soovitama – siis on alati olemas kuskil). Reaktsioon oli … Jätka lugemist
39. Katrin Oja “Helleri hind”
Nagu öeldud, haarasin viimati raamatukogust avariiulitelt suhteliselt mitu eesti kirjandusse kuuluvat raamatut. Kiiruga lugesin algatuseks kergemad ära, nüüd võtsin selle (olemas ka e-raamatuna) ega teadnud, mida sellest arvata – polnud kuulnud ei kirjanikust ega raamatust endast (välja antud 2013, Tänapäeva … Jätka lugemist
21. Loone Ots “Mustamäe valss”
Selle raamatu (olemas ka e-raamatuna) laenutasin suhteliselt juhuslikult ja kahtlevalt raamatukogu soovitusriiulist ja pean ütlema, et mulle väga meeldis. Tegemist ei ole siiski ainult Mustamäe valsiga, vaid pigem ühe ajastuga Nõukogude aja algusest, sõjast kuni stagnatsiooniajani 1984. aasta kevadel. Samas … Jätka lugemist
13. Kristjan Loorits “Literistid ehk Patrik Laurise kummaline elu”
Mind paneb mõnevõrra imestama, et selle raamatu kohta (olemas ka e-raamatuna ja eelsirvitav e-raamatuna) otsinguga retsensioone välja ei tule. Seda enam, et eesti kirjanduse kontekstis on tegemist suht arvestatava raamatuga, tundub mulle. Ma olen isegi sildina lisanud “võiks tõlkida” – … Jätka lugemist
7. Daniel Vaarik “Praktikaaruanne”
Sellest raamatust (e-raamatuna) hoidsin ennast teadlikult eemale, kuna mul oli mingi imelik eelarvamus. Olin lugenud Memokraadis seda tutvustust ja mulle tundus, et ma ei taha raamatut lugeda. Nüüd siiski tellisin raamatukogust ja lugesin läbi ja pean ütlema, et palju nalja … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Daniel Vaarik, eesti kirjandus, elulookirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
2. Andrei Ivanov “Hanumani teekond Lollandile”
Selle raamatu (ja e-versioon) hankisin endale juba 2010. aasta sügisel Tallinna Apollost – otsiti, aga ära toodi! Samas ei olnud ikka ette võtnud ja nüüd tundub mulle, et venekeelsena ei oleks ma jaksanud seda läbi lugeda nii või naa. Mõnes … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: andrei ivanov, eesti kirjandus, eestivene, elulookirjandus, võiks tõlkida
2 kommentaari
49. Katarina Mazetti “Grabben i graven bredvid”
Sellele raamatule sattusin üsna juhuslikult. Ma ei olnud ka sellest kirjanikust enne midagi kuulnud – kuigi raamatut lugedes tuli meelde, et tegemist on naisega, kes osales ka rootslaste tuntud mälumänguprogrammis På spåret, millel sel aastal vist mingi juubelihooaeg – võistlevad … Jätka lugemist
29. Banana Yoshimoto “Lizard”
Esmaspäevane juhuslik kohtumine sõbraga raamatukogus viis selleni, et ma laenutasin selle raamatu, mille tema tagastas. Ja mulle soovitas. Banana Yoshimoto ühte raamatut olen ju varem lugenud ja see meeldis (toona lugesin palju vähem ja olin üldse õnnelik, kui mõni normaalne … Jätka lugemist
17. Merete Mazzarella “Resa med rabatt”
Eestis Merete Mazzarellat väga ei teatagi, kuna teda ei ole eesti keelde tõlgitud. Tundmatu ta muidugi pole, Anu Saluäär on teda näiteks tsiteerinud mõnes soomerootsi kirjaniku teost puudutavas järelsõnas. MM kirjutab palju erinevatest identiteetidest ja tal on väga tabav ja … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: elulookirjandus, Mazzarella, soome kirjandus, soomerootsi kirjandus, võiks tõlkida
Lisa kommentaar
8. Indrek Hargla “Suudlevad vampiirid”
Selle raamatu kohta juhtusin juba ammu lugema ühest blogist ja võtsin raamatukogus järjekorda, sain raamatu kättegi, aga pidin vahepeal ära andma ja uuesti järjekorda võtma, kuna ei olnud aega lugeda. Nüüd siis võtsin kahe poolelioleva raamatu vahele lugeda. Ja ei … Jätka lugemist
3. Andrei Ivanov “Peotäis põrmu”
See raamat tekkis mu lugemisnimekirja täiesti juhuslikult. Raamatupoest. Kõige kummalisem, et see seisis RahvaRaamatus väliskirjanduse all. Ma mõistan, kui jaotuses oleks eraldi tõlkekirjandus ja emakeelne omakirjandus või kuidagi nii. Aga ei ole ju. Seda kummalisem on, et “eestivene” kirjaniku teos … Jätka lugemist
2. Kai Aareleid “Vene veri”
Ka seda raamatut soovitasid mitmed Postimehes. Kaus soovitab raamatut sõnadega: Kui rääkida võimest luua vaoshoitud poeetilisusega ja ajaloolise taustaga autobiograafilist jutustust; võimest kirjutada isiklikult, aga mitte paljastavalt, pihtida, aga mitte päevavalgele tirida, siis võiks öelda, et 2011. aasta vaste Mari … Jätka lugemist
54. Juri Lotman “Mitte-memuaarid” jt.
Kõndisin nädalavahetusel raamatupoest läbi ja nägin raamatut “Jalutuskäigud Lotmaniga”. Kodust arvutist kohe tellisin raamatukokku ja imelikul kombel sain järgmisel päeval kohe kätte ka (kuigi mõlemad eksemplarid olid väljas ja tagastamisaeg minu mäletamist mööda oktoobris). Hakkasin siis algusest pihta ja olin … Jätka lugemist
46. Andrei Hvostov “Sillamäe passioon”
Selle raamatu järjekorda panin end raamatukogus niipea, kui see ilmus. See tähendab mitu kuud tagasi. (Ja kui nüüd kätte sain, selgus, et hetkel on jälle 7 päeva laenutus!) Niisiis – taas Hvostov, kelle suhtes mul on varasemaid raamatuid lugedes tekkinud … Jätka lugemist
45. Jan Beltrán “Jumala poolt hüljatud”
Millalgi eelmisel aastal lugesin samalt autorilt La mala vida‘t – väga mala vida oli. Lugesin tema teise romaani kokkuvõtet ja tekkis kahtlus, et see on esimesega nendes punktides sarnane, mis mulle ei meeldinud. Teatud asjaoludel juhtusin nüüd aga lugema kolmandat … Jätka lugemist
30. Marina Nilsson “Hemmafru 2.0”
Käisin jälle tööreisil ja kasutasin juhust ning ostsin veidi rootsikeelset kirjandust kaasa. Enamasti liigun siiski “pocketite” osakonnas, aga kuna nägin hommikutelevisioonis intervjuud ühe koomiksiautoriga tema äsja ilmunud raamatu teemadel, siis jalutasin sihitult justkui veel ringi, et võimaluse korral see raamat … Jätka lugemist
20. Urmas Vadi “Kirjad tädi Annele”
See raamat on mitmetes nimistutes silma jäänud – paljud märgivad ära. Seadsin end siis ka raamatukogus järjekorda ja sain raamatu üleeile kätte. Ja kuigi ma loen hetkel tegelikult Céline’i, siis kuna need raamatukogu järjekorrad jõuavad kõik ühe korraga minuni, mõtlesin … Jätka lugemist
5. Indrek Hargla “Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus”
Seega teine raamat Melchiori-krimkade reas (esimene rääkis Oleviste mõistatusest). Tegevus toimub “10 aastat hiljem” e. 1419. aastal. Tallinnas surevad järgemööda mõned inimesed, kes kõik on enne surma jõudnud rääkida, et on näinud “viirastust” või “vaimu” – ja järgmisel päeval õnnetu … Jätka lugemist
65. Maria Kupinskaja “Minu Alaska”
Niisiis jõudis see Minu… sarja raamat mulle kätte järgmisena. Kuna üks paksem raamat ootab lugemist, mõtlesin need lühikesed enne ära lugeda. Minu Alaska on seni parim ja seoslikum raamat sellest sarjast (kui Minu Eesti I välja arvata – see oli … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: eesti kirjandus, elulookirjandus, Kupinskaja, Minu..., võiks tõlkida
Lisa kommentaar
53. Nikolai Baturin “Delfiinide tee”
Keegi kirjutas sellest raamatust FB-st lingitud raamatumaailmas*. Tellisin igaks juhuks kohe ka endale ja täiesti juhtumisi ka kohe sain (järjekorda ei olegi? 2009. välja antud, hea raamat ja ei ole järjekorda?). Kirjutada oleks nähtavasti palju, kui ainult oskaks. Et jääks … Jätka lugemist
51. Indrek Hargla “Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus”
Seda raamatut soovitas I. Ja pean ütlema, et tõesti üle pika aja jälle raamat, mida võid lugeda kiiresti ja teatava põnevusega. Tegemist on keskaegse Tallinnaga ja krimkaga. Täpselt sedasorti krimkad mulle põhimõtteliselt meeldivad – et peale tavalise tapja tagaajamise saab … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: Apteeker Melchior, eesti kirjandus, Hargla, kriminull, võiks tõlkida
7 kommentaari
29. P.I. Filimonov “Mitte-eukleidilise geomeetria tsoon”
Sel raamatul on küll suhteliselt hirmutav pealkiri (kellele kuidas), aga sisu mõttes annab ta ehk ainult tõlgendamisruumi ja muidu taolisi termineid ei kasutata 🙂 Kuulsin seda nime juhuslikult ja kirjutasin üles – imekombel sain ka raamatukogust peaaegu et kohe kätte. … Jätka lugemist
25. Lauri Sommer “Kolm yksiklast”
Seda raamatut soovitas mulle Kati. Samuti on sellest nii palju internetis kirjutatud, et minul jääb vist üle küll ainult viidata. (Ja eneselegi üllatuseks näen, et see raamat on välja antud 2010. aastal!!!) AuriJürna EPL-is kirjutab nii. TÕnnepalu Varraku blogis nii. … Jätka lugemist
12. Andrei Hvostov “Henrik” (LR 2006/20)
Laenutasin viimasel korral mitu Hvostovi, muuhulgas ka selle. Ja kuni eilseni ei olnud isegi kindel, kas ikka loen läbi. (Muide, nii tuttava värvikombinatsiooniga aastakäik, et uurisin puha riiulist järgi – mul on endal ka selle aastakäigu numbreid. Küsimus on, kas … Jätka lugemist
9. Andrei Hvostov “Võõrad lood”
Kursusel käies tekkis Hvostovi vastu lausa suur huvi – kuidas kellegi nii tarkade väljaütlemiste peale enamus kuulajaskonnast pöördesse läks? See tundus intrigeeriv. Aga ma ei saa kaasa rääkida, kui ma ei ole Hvostovilt tegelikkuses midagi lugenud. Seega laenutasin esmalt Võõrad … Jätka lugemist
47. Justin Petrone “Minu Eesti” I
Tulin üleeile linnast, lumesadu. Tuju oli kuidagi melanhoolne (mh. kuna selgus, et mu nägemine on sutsu halvenenud ja et lõpuni teravustades jääb ka mingi kahekordsus siiski sisse) ja astusin RahvaRaamatusse sisse. Ostsin täiesti meeleolu ajel Petrone Minu Eesti. Ja see … Jätka lugemist
Rubriigid: raamat
Sildid: eesti kirjandus, elulookirjandus, Justin Petrone, Minu..., võiks tõlkida
4 kommentaari
19. Rein Raud “Pisiasjad, mis omavad tähtsust”
Nii ia raamat jälle! Sirvisin raamatukogus ja olin väga rõõmus, et polegi lühijutud – lugema hakates selgus, et olid küll, ja kuidas veel. Mõni mõttekäik kestis ainult mõned read. Pikim peatükk ehk 5 lehekülge. Keskmiselt üks. Aga nii palju toredaid … Jätka lugemist
17. Rein Raud “Ratsanik Melchior”
Paistab, et mulle on tekkimas uus “lemmikkirjanik” (lähtun sellest, et ühte ja ainsat lemmikut ei saagi olla, vaid saab olla mitu). Kahjuks venis mul selle raamatu lugemine jälle liiga pikaks (see on välja antud 1990. aastal ja suhteliselt lühike siiski, … Jätka lugemist
12. Rein Raud “Hector ja Bernard”
Hea, et Wend oli raamatukogust välja laenutatud, seetõttu laenutasin teisi teoseid temalt. Ja H&B on päris huvitav. Vbolla on asi selles, millal see mulle kätte sattus. Kooli ajal oleksin lugenud ja pakutavat filosoofiat puhta kullana võtnud (stiilis: “kõik inimesed on … Jätka lugemist
8. Torgny Lindgren “Norrlands Akvavit”
(2007) Sain lõpuks läbi rootsi kirjanduse raamatu, mis mulle meeldis. (Paha ainult, et erinevatel asjaoludel see lugemine nii pikaks venis, 222 lk ainult, seega muidu lihtne/kiire lugemine. Peaks pigem korraga lugema, mitte hakkima). Mul on selline tunne, et selle raamatu … Jätka lugemist
Karl Ristikivi “Lohe hambad”
Sain eile Ristikivi “Lohe hambad” läbi. Ei tea, miks mul seni oli arvamus, et see raamat koosneb novellidest ja ma ei olnud seda ostnud. (Nüüd taipan, hoopis “Sigtuna väravad” on lühiproosa! Samasugune ümbris, ju olin unustanud ja kaks kokku sulatanud … Jätka lugemist